BASTEK PO JAPOŃSKU – Ciekawa zabawa z językiem

Podczas moich wirtualnych podróży po Facebooku natrafiłem na interesującą aplikację, która pozwala na konwersję Twojego imienia na język japoński. Choć trzeba przyznać, że aplikacja może wprowadzać pewne błędy, to mimo wszystko jest to ciekawa i zabawna funkcja, która daje możliwość spojrzenia na swoje imię w zupełnie nowym świetle.

Jak widzicie na załączonych obrazkach, nazwa mojego bloga – Bastkowy – została zapisana w języku japońskim jako:

Przykłady transliteracji nazwy Bastkowy na język japoński, wygenerowane przez aplikację na Facebooku
Transliteracja nazwy "bastkowy"


natomiast moje imię Sebastian jako:
Przykłady transliteracji imienia Sebastian na język japoński, wygenerowane przez aplikację na Facebooku.
Transliteracja imienia Sebastian


bardziej jednak pasowało by tłumaczenie:
  • Bastkowy: バストコヴィ (Basutokovi)
  • Sebastian: セバスチャン (Sebasuchan)
Zapis w katakanie jest fonetyczny, więc starają się odwzorować brzmienie oryginalnych imion w japońskim systemie pisma.

Przyznaję, że wygląda to całkiem fajnie i z pewnością dodaje trochę egzotyki do zwykłego „Bastkowego”. Samo to, że można zobaczyć, jak nasze imię mogłoby być zapisane w tak odmiennej kulturze, jest naprawdę fascynujące.

Japoński alfabet, który składa się z sylab, różni się od naszego alfabetycznego systemu, co sprawia, że transliteracja imion jest zawsze wyzwaniem i może prowadzić do ciekawych efektów. Mimo że taka transliteracja nie jest idealna i nie zawsze dokładnie oddaje wymowę naszego imienia, to jednak jest to świetny sposób na zabawę z językiem i kulturą.

Jeśli chcecie spróbować, jak Wasze imię wyglądałoby po japońsku, serdecznie polecam pobawić się tą aplikacją. Może i Wasze imię nabierze zupełnie nowego, orientalnego charakteru!

Komentarze

Popularne posty